机读格式显示(MARC)
- 000 01317nam0 2200265 450
- 010 __ |a 978-7-5203-3489-1 |d CNY78.00
- 100 __ |a 20190315d2018 kemy0chiy50 ea
- 200 1_ |a 汉学家《论语》英译研究 |9 han xue jia lun yu ying yi yan jiu |b 专著 |d A study on sinologists’s English translation of Lunyu |f 张德福著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2018
- 300 __ |a 江苏省社会科学基金项目、全国高校外语教学科研项目资助
- 330 __ |a 本书从史学的角度出发,围绕19世纪60年代以来汉学家英译《论语》的四个阶段,利用跨学科理论多维度探研汉学家《论语》英译现象,全书运用融微观的文本分析和宏观的文化研究为一体的综合研究方法,考察译者个人背景、历史文化语境、翻译动机与翻译目的等因素,聚焦汉学家《论语》英译本典型个案研究,揭示汉学家《论语》英译本的翻译取向、汉学家翻译行为的内外影响因素以及汉学家译者主体性的演变特点,初步构建中国典籍的跨文化传播模式,并对中国典籍外译加以思考与展望。
- 510 1_ |a Study on sinologists’s English translation of Lunyu |z eng
- 605 __ |a 《论语》 |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 张德福 |9 zhang de fu |c (英语) |4 著
- 801 _2 |a CN |b OLCC |c 20190731
- 905 __ |a JBXQLIB |d H315.9/212