机读格式显示(MARC)
- 000 01246nam0 2200253 450
- 010 __ |a 978-7-5203-0739-0 |d CNY68.00
- 100 __ |a 20181129d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 莎士比亚戏剧汉译的定量对比研究 |A sha shi bi ya xi ju han yi de ding liang dui bi yan jiu |e 以朱生豪、梁实秋译本为例 |d A quantitative study of two Chinese translations of Shakespearean drama |e exemplified with the versions by Zhu Shen hao and Liang Shi qiu |f 张威著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2017
- 330 __ |a 本书以对比语言学、语料库翻译学及译者风格研究理论等为基础,采用实证方法对莎士比亚的四部戏剧(《哈姆雷特》《李尔王》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》)的梁实秋和朱生豪汉译本的语言特征进行了定量描述和定性对比研究。
- 510 1_ |a Quantitative study of two Chinese translations of Shakespearean drama |e exemplified with the versions by Zhu Shen hao and Liang Shi qiu |z eng
- 600 _0 |a 莎士比亚 |c (Shakespeare, William |f 1564-1616) |x 戏剧文学 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 张威 |A zhang wei |4 著
- 801 _0 |a CN |b 91MARC |c 20181129
- 905 __ |a JBXQLIB |d I04/93